Los pronombres

Los pronombres

¡Ay, los pronombres!, estas palabritas pequeñitas, muy similares entre ellas pero cada una con una función.  Son muchos, la verdad, ten paciencia y estúdialos poco a poco

Ahora te explico todos, un panorama general para que tengas un esquema.

Espero poder ser clara para serte útil. Recuerda, además de escucharme y repetir el audio varias veces, escribirlo para verlo y comprenderlo mejor.

🔶En podcast anteriores han aparecido ya los pronombres personales sujeto, los que acompañan al verbo en la conjugación: yo, tú, él/ella/usted, nosotros/as, vosotros/as, ellos/ellas/ustedes. 

 

🔶Hoy añado los pronombres reflexivos, que acompañan a esos verbos que necesitan explicar que la acción recae sobre el sujeto. Por ejemplo, en el verbo lavarse: yo me lavo, tú te lavas, él/ella/usted se lava, nosotros nos lavamos, vosotros os laváis, ellos/ellas/ustedes se lavan. Sí, también se pueden poner delante, u omitir, los anteriores que hemos mencionado: yo me llamo o solo me llamo, te llamas, se llama, etc.    

Repito: me, te, se, nos, os, se.

 

🔶Después, están los pronombres que van con el verbo gustar: “me gusta, te gusta, le gusta, nos gusta, os gusta y les gusta”. Estos son los pronombres de Objeto Indirecto. Repito: me, te, le, nos, os, les (La tercera persona no cambia, es igual para masculino y femenino: LE)

 

Tienes razón, es español decimos: a mí me gusta. Ahí coinciden, de nuevo, dos pronombres. Exacto, en italiano no, pero los otros pronombres que van con el verbo gustar son los pronombres personales complemento tónicos. Bueno, no nos interesa tanto su nombre en “gramaticalense”😅, sino reconocer que son los que acompañan a las preposiciones. 

“A mí, a tí, a él, a nosotros, a vosotros, a ellos”. Como ves, solo son especiales y diferentes las dos primeras formas (realmente es la forma tónica de los pronombres reflexivos: “mí, tí, sí, nos, os, sí”).

Las preposiciones más comunes que los preceden son a, de, en, con, por y para.

Ejemplos: “pienso en ti; ese libro es de él; lo hago por nosotros; estas flores son para ellos”.

¿Y qué pasa con la preposición “con”  si va junto a estos? a ver, piensa🤔…¿con mi? ¿se dice así? ¿no verdad? decimos algo que suena más a latín, ‘con mecum’: conmigo, contigo (consigo la 3ª persona si es uno mismo) y si no ya continuamos “con él, con nosotros, con vosotros, con ellos”.

⚠️Cuidado, que viene una excepción, con la preposición “ENTRE” se usan los pronombres personales sujeto. Decimos: ”entre tú y yo (fra te e me), creo que esas personas no van a venir”.

Igual pasa con SEGÚN, cuando se quiere expresar una opinión. “Según tu…”

Aquí una observación: soléis decir mucho, por calco del italiano “según yo” (secondo me), pero justo esta expresión, en español suena mal con la 1ª persona (por lo menos en mi zona de España, preferimos evitarla y decir: “según mi opinión, bla bla bla”).

 

🔶Nos queda, para completar el tema de hoy, los pronombres complementos átonos, los que hacen función de complemento objeto (Objeto Directo=OD) y los de complemento indirecto (Objeto Indirecto=OI) o di termine, per voi.

  • Pronombres de Objeto Directo (OD): “después te llamo→ yo llamo a ti”. 

Las formas son: me, te, lo/la, nos, os, los/las

escribo la carta→ la escribo (puedo sustituir “la carta” por “LA”)

 

  • Pronombres de Objeto Indirecto (OI): -los del verbo gustar de antes-

Escribo la carta a ti. Ahora el verbo tiene dos complementos, el directo y el indirecto. Escribo la carta a ti→ te la escribo

Los pronombres son: me, te, le, nos, os, les (¡muy bien! son los que hemos visto con el verbo gustar).

 

⚠️Atención, si estos pronombres de OD e OI van en la misma frase (escribo la carta a ti) tienen que ir juntos:

“Te lo digo” (yo digo esta cosa a ti). Y si coincide que son de 3º persona, singular o plural, los pronombres “le/les” se sustituyen por SE.  ¿Lo habías notado?

 

Por ejemplo, no decimos: “yo digo esa cosa a él”, se transforma en  “se lo digo” (yo digo esa cosa a él), porque * Le lo digo NO, es incorrecto.

 

Un truco en automático: si piensas decir en italiano “GLIELO dirò”, en español es “SE LO diré”.

 

🔷Una curiosidad: puede que hayas percibido que en español usamos frecuentemente en la misma frase el complemento y el pronombre que lo tendría que sustituir, lo repetimos para dar más énfasis:

a Miguel no le puedo contar el secreto”.

Creo que en italiano no se puede o no es frecuente.

 

La posición de los pronombres complemento: suelen ir antes del verbo: “me lo explicas; lo come”.

Si van con un infinitivo o un gerundio, pueden ir detrás de estas formas no personales del verbo:

“voy a lavarme, estoy lavándome” sería igual que “me voy a lavar o me estoy lavando”. 

Puedes escoger la forma que más te guste. 

Si, en cambio, van con un imperativo en su forma afirmativa, es obligatorio ir detrás: lávate, lávatelas.

 

Bueno, por hoy es suficiente!,  esta noche vas a soñar con lo, la, me te, se, nos, os, a mi , a ti, a ellos, le , se lo, se le….OLEEEEE 😆

Diventa un membro della mia Community

Iscriviti ora per scaricare l' EBOOK gratuito che ho creato per te e per ricevere contenuti direttamente nella tua casella di posta elettronica su base settimanale.